「月が綺麗ですね = I Love You」という話がある。
これは夏目漱石が先生時代に「I Love You」の訳を生徒に聞いた時の逸話
「I Love You」を何と訳しますか
愛しています
そんな直接的なものはダメだ。日本人なら『月が綺麗ですね』と訳せ
が元になっています。
これのせいで本当に月が綺麗な時に、「月が綺麗」と言うのが恥ずかしく、嫌でつらい日々を送っていました。(言い過ぎ)
何が問題って、誰かに「それってI Love Youってこと?」って言われた時に、
好意を持っている人ならば「そうだよ」とでも言えばいいけど、
特に興味がない人に対して、どう返せばいいのか分からないのがつらい。(そんな機会があるのかどうかは別として)
ある日Twitterで、とあるハッシュタグが流れてきました。
#まだ信じられている迷信
どんなのだろうと見ていると面白いものが色々ありました。
これ完全に信じていました。私の場合20KmまでOKだと思っていました。
おそらく20Km超えると点数が2になるので、そういう話になったのでしょう。
これ図鑑とか色々なところで載っていたと思います。
卵巣に推定3億個あったことから、出てきた話とのこと。
誰か男性ブランコの平井さんに教えてあげてください。
男性ブランコは2021年にKOC準優勝・M1敗者復活3位と、今後がとても気になる芸人さんです。
よろしくお願いいたします。(ステマ)
そして次のツイートを発見したのです。
え?本当に?
と思い調べると、マジでした。
「あなたもSF作家になれるわけではない」は奇想天外社発行のSF雑誌『奇想天外』1976年4月号から1979年3月号にかけて連載された豊田有恒のSFエッセイである。1977年11月号掲載分では海外作品を日本語へ訳す事が難しい事の例えとして夏目漱石とI love you.の話が引用されている(「月が綺麗ですね」ではなく「月がとっても青いなあ」という形だが)。現時点(2016年5月26日)では豊田有恒のこのテキストが最古の事例である。『有名です』と書かれているだけで誰から聞いたとかどこで読んだとかの説明は無い。
https://niguruta.web.fc2.com/kensyo_kirei.html
なんだよ。。。出展が伝聞で証拠もないのかよ。。。
この日から私は胸をはって「月が綺麗ですね」と言えるようになりました。
誰かに「それってI Love Youってこと?」と言われたら、言ってやればいいのです。
好意を持っている人ならば「そうだよ」と。
特に興味がない人ならば「情弱乙」と。
それでは、また。
コメント